簡単 インドネシア語の習得 Part4・リモートワーク生活・ブログでアフィリエイト
今日は何曜日
今日は何曜日?
その前に、簡単な文を紹介します。
先ずはありきたりな、挨拶文からいきます。
Apa Kabar?
「お元気ですか?」
Kabar Baik.
「元気です。」
Apa Kabar = ご機嫌いかが、調子はいいですか、儲かりまっか、のような使いかた。
英語の"How are you?"のような使い方です。
ある日本人が、インドネシア語をあまり話せないときに、同僚からよく
「ホウ・アレ・ヨウ」
と声を掛けられるので、インドネシア語の挨拶かと思っていたんだそうです。
数カ月経過し、インドネシア語がある程度理解できるようになったとき、ふと気づいてしまったのだそうです。
「ホウ・アレ・ヨウ」= "How are you?"
日本人がカタカナ発音で、英語圏の人にそれが通じないなのと同じような感じでしょうか。
"Kabar baik."以外では、 "Baik-Baik(baik2) saja"とか、"Sehat-sehat(sehat2) saja" と答えることもあります。
”kabar”の"r"は巻き舌で発音しましょう。
挨拶が済んだら、次に「今日は天気がいいですね」とは言わない。
Sudah makan?
「食べましたか?/食事は済みましたか?」
Sudah.
「すみました。」
makan = 食べる
makan-an = 食べ物 (後ろに"an"を付けると名詞になります。)
※他にもあります。
※以前はインドネシアでは「太っている人」=「お金持ち」と考えられていたことから、食べる事を大事に思っていることが伺えますね。
Orang yang gemuk = 太っている人
Orang Kaya = お金持ち
Orang hutan = 森の人、オランウータン(orang utan)
※余計な事を書くと、「お金持ち」=「悪いことをして、お金持ちになった」というルサンチマンな思いがあるのかもです。
その反面、”Sudah makan”の言葉の裏には人を思いやる気持ちがあるのかと思います。
そういえば”Hri Raya"の初日には家に来る人に、食べ物を振る舞う習慣があります。
それ以外、お金持ちの結婚式では、誰でも参列可で食べ放題です。
葬儀でも同様に、食事が振る舞われます。
そういえばこんなことがありました、インドネシアに行った最初の頃、よくわからないまま結婚式に連れていかれ、その数か月後に連れていかれ場所が、結婚式かと思いきや葬儀だったことがあります。(笑えないですね。)
<挨拶です>
※幾つかの単語の意味はPart3の単語帳にあります。
Selamat pagi. = おはようございます。
Selamat siang. = こんにちは
Selamat sore. = こんにちは(だいたい午後三時頃のお祈りを境に使います。)
Selamat malam. = こんばんは
Selamat tidur. = おやすみなさい。
Selamat tahun baru. = 新年おめでとう
Selamat haliraya = 断食明けの日に「おめでとう」
Selamat hari raya Idul fitri = 断食明けの日に「おめでとう」
<単語帳>
番号 | 単語 | 意味 |
1 | Apa | 何 |
2 | Kabar | 知らせ、ニュース |
3 | Sudah | 済んだ、過ぎた |
4 | Makan | 食べる、Makanan=食べ物 |
5 | Orang | 人 |
6 | Kaya | お金持ち |
7 | Gemuk | 太った |
8 | Hutan | 森 |
9 | Selamat | |
10 | Pagi | 朝、例>Seelamat Pagi (おはようございます。) |
Siang | 昼,、例>Selamat Siang(こんにちは) | |
12 | Sore | 夕方、例>Selamat Sore(こんにちは)意味意味 |
13 | Malam | 夜、例>Selamt Malam(こんばんわ) |
14 | Terima | 受ける>Terima Kasih =ありがとうございます。 |
15 | Kasih | 愛>Terima Kasih = ありがとうございます。 |
16 | sama-sama (sama2) | どういたしまして |
17 | Pulang |
帰る |
18 | Pergi | 行く |
19 | Datang | 来る |
20 | Terima |
もらう |