簡単 インドネシア語の習得 Part4・リモートワーク生活・ブログでアフィリエイト

今日は何曜日

 

今日は何曜日?

その前に、簡単な文を紹介します。

先ずはありきたりな、挨拶文からいきます。

Apa Kabar? 

「お元気ですか?」

Kabar Baik.

「元気です。」

 

Apa Kabar = ご機嫌いかが、調子はいいですか、儲かりまっか、のような使いかた。

英語の"How are you?"のような使い方です。

 

ある日本人が、インドネシア語をあまり話せないときに、同僚からよく

「ホウ・アレ・ヨウ」

と声を掛けられるので、インドネシア語の挨拶かと思っていたんだそうです。

数カ月経過し、インドネシア語がある程度理解できるようになったとき、ふと気づいてしまったのだそうです。

「ホウ・アレ・ヨウ」= "How are you?"

日本人がカタカナ発音で、英語圏の人にそれが通じないなのと同じような感じでしょうか。

 

"Kabar baik."以外では、 "Baik-Baik(baik2) saja"とか、"Sehat-sehat(sehat2) saja" と答えることもあります。

”kabar”の"r"は巻き舌で発音しましょう。

 

挨拶が済んだら、次に「今日は天気がいいですね」とは言わない。

 

Sudah makan?

「食べましたか?/食事は済みましたか?」

Sudah.

「すみました。」

 

makan = 食べる

makan-an = 食べ物 (後ろに"an"を付けると名詞になります。)

※他にもあります。

 

※以前はインドネシアでは「太っている人」=「お金持ち」と考えられていたことから、食べる事を大事に思っていることが伺えますね。

Orang yang gemuk = 太っている人

Orang Kaya = お金持ち

Orang hutan = 森の人、オランウータン(orang utan)

 

※余計な事を書くと、「お金持ち」=「悪いことをして、お金持ちになった」というルサンチマンな思いがあるのかもです。

その反面、”Sudah makan”の言葉の裏には人を思いやる気持ちがあるのかと思います。

 

そういえば”Hri Raya"の初日には家に来る人に、食べ物を振る舞う習慣があります。

それ以外、お金持ちの結婚式では、誰でも参列可で食べ放題です。

葬儀でも同様に、食事が振る舞われます。

 

そういえばこんなことがありました、インドネシアに行った最初の頃、よくわからないまま結婚式に連れていかれ、その数か月後に連れていかれ場所が、結婚式かと思いきや葬儀だったことがあります。(笑えないですね。)

<挨拶です>

※幾つかの単語の意味はPart3の単語帳にあります。

Selamat pagi.  = おはようございます。

Selamat siang. = こんにちは

Selamat sore. = こんにちは(だいたい午後三時頃のお祈りを境に使います。)

Selamat malam. = こんばんは

Selamat tidur. = おやすみなさい。

Selamat tahun baru. =  新年おめでとう

Selamat haliraya =  断食明けの日に「おめでとう」

Selamat hari raya Idul fitri = 断食明けの日に「おめでとう」

 

<単語帳>

番号 単語 意味
1 Apa
2 Kabar 知らせ、ニュース
3 Sudah 済んだ、過ぎた
4 Makan 食べる、Makanan=食べ物
5 Orang
6 Kaya お金持ち
7 Gemuk 太った
8 Hutan
9 Selamat  
10 Pagi 朝、例>Seelamat Pagi (おはようございます。)
  Siang 昼,、例>Selamat Siang(こんにちは) 
12 Sore 夕方、例>Selamat Sore(こんにちは)意味意味
13 Malam 夜、例>Selamt Malam(こんばんわ) 
14 Terima 受ける>Terima Kasih =ありがとうございます。
15 Kasih 愛>Terima Kasih  = ありがとうございます。
16 sama-sama (sama2) どういたしまして
17 Pulang

帰る

18 Pergi 行く
19 Datang 来る
20 Terima

もらう